Translator

пятница, 16 сентября 2011 г.

Фразу «Ищите женщину» (cherchez la femme) популяризировал Александр Дюма. (The phrase "Seek the woman» (cherchez la femme) popularized by Alexandre Dumas)

Фразу «Ищите женщину» (cherchez la femme) популяризировал Александр Дюма
В романе «Могикане Парижа» Александра Дюма фразу «Cherchez la femme» (на русском оно звучит как «Шерше ля фам») любил повторять полицейский чиновник, уверенный в том, что в основе любого преступления неизменно лежат женские козни. Выражение понравилось и стало крылатым, распространившись по всему миру...


Однако сам Дюма не придумал эту фразу, а заимствовал её у прототипа своего героя: Габриэля де Сартина, чиновника французской полиции. Кстати, впервые подобное выражение можно встретить у древнеримского поэта Ювенала. В его стихах есть строчка: «едва ли найдется тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».


TRANSLATION
In the novel "The Mohicans of Paris" by Alexander Dumas, the phrase «Cherchez la femme» (in Russian it sounds like "Cherche la femme") used to say, a police officer, convinced that the basis of any crime are invariably feminine wiles. Expression and was pleased with wings, spreading around the world.

However, the Duma did not invent the phrase but borrowed it from a prototype of his character: Gabriel de Sartina, an official of the French police. By the way, for the first time such an expression can be found at the Roman poet Juvenal. In his poems there is a line: "there is hardly a lawsuit in which the cause of quarrel was not a woman."

Комментариев нет:

Отправить комментарий