Translator

вторник, 24 января 2012 г.

Названия столиц Кореи и Казахстана переводятся как «столица». (The names of the capitals of Korea and Kazakhstan are translated as "capital")

Названия столиц Кореи и Казахстана переводятся как «столица»
Сеул
До 1998 года в мире был только один столичный город, название которого означает просто «столица» — это корейский Сеул. А вторым стала казахская Астана...

В советское время этот город назывался Целиноград, после распада СССР ему дали имя Акмола, что значит «белая могила». А после переноса столицы сюда из Алма-Аты сочли, что это название не слишком удачное для первого города страны, и сделали его тоже просто «столицей».


The names of the capitals of Korea and Kazakhstan are translated as "capital"

Seoul

Prior to 1998 the world had only one capital city, whose name simply means "capital" - is a Korean Seoul. A second was the Kazakh Astana. In Soviet times the city was called Tselinograd, after the collapse of the Soviet Union gave him the name of Akmola, which means "white tomb." After the capital was moved here from Almaty felt that this name is not too good for the first city in the country, and made it too easy "capital."

Комментариев нет:

Отправить комментарий